Cover of the Jerusalem Post Metro!

Featured

The article I recently published about the mixed Jewish-Arab neighborhood in Haifa made it to the cover of the Jerusalem Post Metro!

Metro Cover- Haifa's Florentin

In addition to the whole cover story thing, I took the photo on the cover, as well as the photos in the article itself. This is the first time in my professional life that I’ve gotten paid for photos, so that was a nice experience.

Haifa's Florentin Article

Thanks everyone for your interest in my work and your support. It means a lot.

Next week I have at least one, if not a few stories coming out. Stay tuned.

Profile of a mixed Jewish-Arab neighborhood in Haifa

Featured

I published a piece in The Jerusalem Post‘s Metro section about Masada street, the vibrant, bohemian center of Haifa’s Hadar neighborhood. The piece, titled “Haifa’s Florentin,” (which references a hip neighborhood called Florentin in Tel Aviv), profiles the neighborhood and describes some grassroots efforts being made here. It also examines what coexistence means for people living in this mixed Jewish-Arab neighborhood.

Since the article is pay-walled, I have copied the article below. As always, let me know what you think.

_ _ _ _ _ _ _

Haifa’s Florentin

While the municipality could do more to renovate the ill-kempt Hadar neighborhood – one of the country’s most diverse – grassroots efforts are being made to promote coexistence and encourage community activism.

By LAURA ROSBROW

Masada Street

Photos by Laura Rosbrow

 

Approaching Masada Street in Haifa, a small bakery kiosk with “Masada” written in orange and blue graffiti welcomes you. The kiosk offers the usual fare: burekas, chocolate and cheese baked goods, and of course, pita. But on a large plate next to the cashier, the bakery displays a food combination this reporter had never seen before in Israel: halla with za’atar.

This unusual fusion symbolizes a lot about Masada Street. It is one of the few places in the country where Jews and Arabs live side by side. This street is the bohemian heart of Hadar Hacarmel, which is one of the country’s most diverse neighborhoods: Jewish Israelis, Arab Israelis, Russian immigrants, students and foreigners all reside here.

Graffiti

 

Many of the street’s buildings are adorned with graffiti art reminiscent of Tel Aviv’s Florentin neighborhood, and a good number of store names are written in Hebrew, Arabic, English and Russian.

The street has an alternative, grassroots vibe. A poster hung on the door of MishMash, a new vegan café and restaurant, presents an intriguing invitation: “In March, a group was created for men that will engage in a wide range of issues: sexuality, politics, emotions, ecology, and more.”

At Café Masada, the street’s signature neighborhood café, one often hears snippets of political, left-wing conversations.

One person exclaims, “I’m not an extremist! I’m just.…”

Falafel

Similar to Florentin, many of Hadar’s buildings look ill-kempt, and one can tell that the neighborhood, although colorful, could use a face-lift. Nestled between Arab neighborhoods Wadi Nisnas and Wadi Salib, Hadar has historically been characterized as a Jewish immigrant neighborhood. The peak periods of the neighborhood, created at the beginning of the 20th century, coincide with the largest waves of Jewish immigration: in 1948 when many Holocaust survivors settled in the area, and in the early 1990s when many newcomers from the former Soviet Union were first absorbed there.

However, both groups treated Hadar more like a launching pad than an ideal destination. Some Russians have stayed in the area, largely because of economic constraints. Most of the neighborhood’s residents are lower income, and many of the neighborhood’s buildings have suffered from years of neglect.

When asked about the city planning department’s strategy for Hadar, a top official (who asked not to be named) says, “The city is in the midst of renovating Yerushalayim and Pevsner streets. That is what the city is investing in Hadar. This construction is the only project specific to Hadar.”

Although this is a solid effort, it seems more could be done to improve the neighborhood’s infrastructure so that it can become a desired, long-term place of residence. Instead, the city has focused more attention on bringing young people to the neighborhood. In partnership with the Haifa Municipality, the University of Haifa and the Jewish Agency, a student village – Kfar Hastudentim – was created in Hadar in 2007, shortly after the Second Lebanon War. Students participating in the project move to Hadar and receive a NIS 14,500 scholarship. In exchange, they do community work with Hadar residents, such as facilitating youth groups, community organizing, assisting the elderly population and coexistence projects.

Inbal Levy-Leibovits, the director of Kfar Hastudentim, explains that the project’s main goal is to “stimulate a process of urban renewal.” In the long term, she hopes that the students that “have gone through this program will be dedicated to society and the country later on in their lives.” She also hopes “that some of them might choose to manifest this dedication within the neighborhood.”

So far, around 200 people have participated in the program, 50 of whom have remained in the neighborhood.

Noam Fonia, a 27-year-old Technion student, moved to Hadar a year ago and has been active in the student village.

He thinks the neighborhood is “fascinating… There are a lot of groups, communities, activities and good people.

I’m always recommending it to other students.”

He is involved with a project that helps teenagers in the neighborhood, and he likes it a lot. When asked if he plans to stay in Haifa after he graduates, he says, “Yes, I would like to stay in Hadar if I can. That’s the plan.” But he will need to find work in order to stay in the area.

Perhaps he will follow in the footsteps of activists such as 32-year-old Shai Nir, who manages Hadar’s Community Center. Nir moved to Hadar seven years ago from Jaffa. He says he moved from that mixed Arab-Jewish area because “Hadar is more mixed. It’s more like Israeli society: Arabs and Jews, immigrants and veterans, religious and secular.

Everyone is here.”

At the Elika Art Bar Café, where an Arab artist’s paintings, a Che Guevara poster and Banksy prints line the walls, an amusing cross-cultural interaction is taking place. Two older Americans are sitting with a Jewish Israeli man in his 60s. One of the Americans proudly tells the manager, who is Arab, that they are all attending their first Arabic lesson tonight. The manager smiles, says that’s great, and then continues to talk to his co-worker in Arabic.

When asked if there is a feeling of coexistence in Hadar, Fonia reflects, “On Masada Street, you see students, Jews and Arabs all sitting in one place. It’s not exactly a rosy picture; it’s more a feeling of openness.”

In fact, whenever this question is asked, the term “coexistence” feels a bit like a dirty word. Var Kevenbrov, the cofounder of MishMash, flatly states, “Yes, there’s coexistence because everyone is living here together.” She then laughs, not knowing what else to say.

Nir explains, “We do not live outside Israeli society.”

Addressing racist incidents that are reported in the media, he adds, “Of course it influences us. But we deal with this. We work in collaboration. We work together. Of course, we have a lot of work to do.”

Waheed Asakli, who manages the Elika Art Bar Café, says that racism in the Arab community has been on the rise: “Life for Arabs is not easy. Racism is increasing all the time; the economic climate is difficult.”

When asked if there is a feeling of coexistence at Elika, he simply replies, “For me, it’s not exactly true. I would say that everyone speaks his truth, but I wouldn’t call it coexistence. That’s what we’re trying to do here…Your truth is different from my truth. But if you say, ‘That’s okay’ and it’s not okay, then you’re not being real with me. We want everyone to be real.”

It appears that the words “coexistence” and “reality” do not mix.

Coexistence perhaps connotes a state of utopia where people live in harmony.

Although folks who frequent Masada Street do interact with each other, often forming close bonds, the mere word “coexistence” seems to gloss over the challenges each community faces: discrimination felt within the Arab community, economic hardships and challenges integrating the Russian community.

Even though the student village and other social groups work with Russians, their presence can hardly be felt in hip, younger areas such as Masada.

Instead of lofty ideals, Asakli hopes that Elika provides a space where “many different kinds of people are more free, true, human and democratic.”

Everything is done in the three main languages of its clientele – Hebrew, Arabic and English – so that everyone can be understood. He hopes this open atmosphere – where films and music are played, art and books are discussed, and alternative thinking is constructed – encourages people to create change.

Not surprisingly, Masada’s peak hours are in the evening. When choosing what to eat for dinner, one is likely to order street food – hamburgers, empanadas, chorizos, pizza, felafel and the like. Music is playing, people are conversing, but there’s one big thing missing: foot traffic.

Masada Street’s multicultural bohemian epicenter is only two blocks long. It is hard to believe this because there is so much activity in these two blocks.

While sitting at any café in the area, one could not see a passerby for a span of five minutes. Many of the smaller cafés have only half a dozen customers in an hour.

However, the solution to this lack of activity is complex. As Inbal Levy- Leibovits notes, “On the one hand, you want to help the local population living here and bring them up. But on the other hand, you want to re-brand the neighborhood to the outside, and make it attractive to people from different backgrounds.”

Starting a new Haifa beat

Featured

As some of you know, I have started to write about the Haifa area. I can do this now that I am working from home and have the 4 hours of my day back that I used to spend commuting. Yipee.

Here is my first piece, titled, “The allure of the city by the bay,” which I published in the Jerusalem Post‘s weekly metro section. It’s their top story this week!

Screenshot on Metro's page, Monday, March 11: http://www.jpost.com/Metro/Home.aspx

Screenshot on Metro’s page, Monday, March 11: http://www.jpost.com/Metro/Home.aspx

 

If you have ideas for pieces I can write about Haifa, the North, or about whatever, let me know. I’m looking to develop my portfolio considerably, so any ideas would be appreciated.

Without further ado, here’s the piece, texted below so that you can read it beyond the paywall (sshh).

 

The allure of the city by the bay

A small immigrant shift is taking place in Haifa. What does the city have to offer Anglos that other urban areas do not?

By LAURA ROSBROW

Haifa: The German Colony Quarter
Photo by: Itamar Grinberg

Many would say it is hard to find English-speakers in Haifa – that although one can hear English spoken occasionally in public, it does not happen often. So it may come as a surprise that there are over 700 members of the “Haifa Young English Speakers” Facebook group.

At an HYES pub night recently – an event held once or twice a month – several dozen people crowded into the dimly lit, cozy student bar and restaurant Nola Socks, located near the Technion-Israel Institute of Technology. It was a diverse and well educated group. Many studied at the Technion.

Several were postdoctoral students. Quite a few were new immigrants, only one or two of whom wore kippot, though there were some Israelis there as well.

According to statistics from Nefesh B’Nefesh, there is an immigrant shift taking place: More Anglos are coming to Haifa. Since 2008, the number of North American and British immigrants who have moved to the northern city has tripled. In the same period, the number of olim from those countries has not even doubled.

However, this movement is small. According to Smadar Stoller Porat, the city’s project director of immigration for olim from English-speaking countries, the total number of English-speaking olim living in Haifa is around 2,600.

What is Haifa starting to offer Anglos that other urban areas cannot? Put simply, it’s cheap and beautiful.

Rental apartments cost around half what they do in Tel Aviv, and unlike in Tel Aviv and Jerusalem, many apartments in Haifa have views. If you want a San Francisco-like view from your apartment and a more affordable quality of life, Haifa delivers.

MOLLY MULLIGAN, a 30-year-old American postdoctoral student in biomedical engineering at the Technion, is HYES’s social activities coordinator.

Raised Christian but now secular, she came to Israel because a doctoral mentor urged her to work with his colleague at the Technion. Asked if she plans to stay in Israel after her postdoc is done, she says she wants to if she can.

“I would like to stay, but I have to see if I can get a work visa. The level of work being done at the Technion and the companies I’ve had interactions with is just very high,” she says.

Aside from sometimes being mistaken for a Russian, Mulligan barely mentions encountering any difficulties.

In contrast, Diana Polansky, who made aliya five months ago from New York, seems less certain she will stay in Haifa. The 33-year-old Polansky says she doesn’t know if she was sold the truth about the city as an ideal launching pad.

“It’s hard to survive here. People come to Haifa for the lower cost of living, but then can’t find a job,” she says. “You’re not saving anyone any money if you can’t work.”

Indeed, this is the key reason Haifa is cheap: Beyond the Technion, the University of Haifa and the hi-tech industry there are fewer lucrative job opportunities than in the Center.

And even though Kevin Mayer – a 33-year-old Australian immigrant to Haifa – is an engineer, he thinks he will probably move to the Center of the country. “I’m looking both in the Center and in Haifa.

A lot more jobs in engineering are in the Center, so I’m more likely to be in the Center.”

FOR THOSE newcomers unanchored by institutions like the Technion, the critical support they need to stay in the city seems to be a partner. Tellingly, Stoller Porat asserts that “Haifa is great for young families and young couples who want a good quality of life that’s not too difficult.”

She has less to say about what benefits the city may have for singles.

This family-friendly atmosphere was one of the factors that motivated 39-year-old Josh Turner, his wife, Revital, and their two children to make aliya a little over two years ago from Canada to Kiryat Bialik, a short drive away from Haifa.

The Turners’ greatest challenge in moving to Kiryat Bialik was finding work, as it is for most olim. But “I got around that by starting my own business,” says Josh. “I do international PR for companies. I’m a bigger fish in a small pond in the North, as opposed to a small fish in a big pond in the Center.”

He says he appreciates what the area has to offer and thinks it’s a pleasant, affordable place to raise a family.

Australian immigrant Tanya Ford, meanwhile, lived in Tel Aviv for more than four years before recently moving to Haifa to live with her Israeli boyfriend, and she feels there have been many benefits to the move.

“It’s a lot cheaper than living in Tel Aviv in terms of rent. In my field, which is engineering, there is a lot of work available here. And it’s beautiful – it reminds me of Sydney,” she says.

However, she cannot see Haifa becoming a hub for new immigrants, as there simply aren’t the numbers for it.

“Anglos and olim are attracted to places where there’s a bunch of olim,” she points out. “Haifa isn’t an ideal starting point for olim, but I think it offers a lot to people who are more settled down and established in the country. I think it was a really good move at this point in my aliya life.”

Annette Cohen, a religious woman who made aliya from the US in the early 1960s and has lived in Haifa ever since, sums up what is good about Haifa for Anglos: more interaction with Israelis and with nature.

“Haifa is good for people not interested in living in an English-speaking community,” she says. “And after all these years, I still stop to stare at the view.”